Es
una mujer que desde pequeña se dio la libertad de ser ella misma, llamar a las
cosas por su nombre y convertir las adversidades en promesas de tiempos
mejores. Ella es Kelly Mercado, una periodista, locutora, y activista a favor
de los derechos de la mujer y los latinos, que afincada en Bruselas se prepara
para festejar por todo lo alto dos acontecimientos importantes: los 15 años de
su programa “Palabra de mujer”, y la publicación de su libro “Confesiones”.
Hoy por hoy está disfrutando de la
realización de uno de sus más anhelados sueños: publicar su primer libro. ¿Qué
nos puede contar sobre “Confesiones”?
Puedo decir que no se encuentra dentro los parámetros literarios clásicos, que son verso
o prosa. Para mí son pseudo poemas o relatos. Es una obra en forma y fondo
libre, honesta e íntima.
¿Qué tipo de ‘confesiones’ se ha atrevido a dar a conocer en su
libro? ¿Quizá son personales o sobre el sentir de los otros (as)? ¿Dónde haya
su fuente de inspiración?
Son vivencias personales, confidencias de amistades,
sentimientos de impotencia frente a una injusticia. Creo que básicamente estos
temas son los móviles de mi inspiración. Considero ― según mi manera de
ver y sentir las cosas ― todos los días y en diferentes momentos, siempre hay algo que reivindicar. Y esto atañe
también al amor. Por eso, en mis escritos hago de vocera de quienes tienen algo
que comunicar y compartir. Ahí están patentes: su disgusto, su desacuerdo, el
mal entender, la confusión, la falta de delicadeza, de tacto, de nobleza de las
personas que queremos…Creo que hay que renovar la concepción del amor en estos
tiempos modernos.
Es una mujer sin máscaras ni dobleces |
¿Piensa traducir su libro al
francés? Y una curiosidad, cuando
escribe ¿lo hace en su idioma nativo?
Sí, seguramente lo traduciré en una segunda edición.
Hay mucha gente que me lo ha pedido, y mi deseo es complacerlos.
Escribo es español. Pienso que no hay nada de mejor
el idioma materno para expresar exactamente lo que sentimos.
¿Está dirigido especialmente a las mujeres
o permite que el lector masculino también se acerque a él?
Está dirigido a todos los públicos. Seguramente las
mujeres se sentirán más identificadas, y
si llega a las manos de los hombres,
mejor aún, para que lo lean y aprendan a medir lo poco o lo mucho que pueden
dañar los sentimientos de sus parejas con sus actitudes.
Sabemos que trabajó su obra por muchos
años y lo tenía listo desde hace algún tiempo,
¿qué le impedía animarse publicar?
Tenía textos por todos lados, hasta que decidí poner
un poco de orden, y pensé: “O los publico o los quemo”. Pero luego reparé en que si hacía esto último,
me quemaba yo también, pues nunca
llegaría a perdonarme haber sido tan tímida o indecisa. Me acordé de una amiga
escritora que publicó su primera obra a sus 75 años y me dije a mí misma que no iba esperar tanto tiempo.
Su programa “Palabra de mujer” lleva muchos años al aire, ¿cuál es
el secreto
Forma parte activa de una asociación de mujeres |
¡Buena pregunta! Creo yo que una buena dosis de
voluntad y vocación, en primera instancia. Siempre hice radio y es como mi
oxígeno. Me falta el aire cuando no
estoy mi cabina y frente a un micrófono. Cuestión de supervivencia personal.
La segunda causa
es mística y mucho trabajo. Llegamos a formar un equipo que motivaba a
otras personas a participar como
invitado y público. Es probable que casi toda Bruselas en estos 15 años haya
pasado por nuestro programa. Y no es broma porque Bruselas es muy pequeña. Sólo
tiene un millón de habitantes, y entre ellos, los latinos deben llegar a un 10
por ciento. O sea que nos acercamos a la meta.
¿Es fácil para una mujer
latinoamericana hacerse un lugar en la radiodifusión
No hay nada fácil. Todo espacio se lucha, se construye.
Un proyecto nace en tu mente, se refuerza en tus labios, luego pasa a la
acción. Fue así que logramos abrir y ganarnos nuestro espacio.
Ha vivido en Francia y radica en
Bélgica, ¿ha sido discriminada en su condición de mujer o por su origen?
Gracias a Dios no exactamente, o no directamente. En
París al reparar en mi cabello negro
casi siempre me decían de frente latina. En otras ocasiones, sin
embargo, me preguntaban sobre mi origen o procedencia. Me hacia gracia, pero me
sentía con una etiqueta pegada en la cara, e incluso me llegué a incomodar.
Tiempo después, lo solucioné tiñéndome el pelo, y hoy ya nadie me dice nada (Risas).
La discriminación es peligrosa y dañina. Abiertamente
no la he sufrido, pero es bien sabido que los estudios demuestran que ésta se
da muy seguido en el empleo, escuelas, etc.
Debo destacar que en la comunidad latina, son los
varones los que discriminan a las
mujeres de manera subterránea: en reuniones políticas, en cargos directivos,
asociaciones, etc. Esto ocurre simplemente porque no soportan que una mujer
tenga opiniones o mejores cosas que decir. “Quieren más a las mujeres cuando estas
callan…”.
( Poema 15, de su libro “Confesiones”)
Confiesa que la radio es su oxígeno |
Además de la radio, está involucrada
en el tema de la mujer, ¿cuéntenos sobre su experiencia? ¿Es cierto que participa en varias
asociaciones y en muchas ocasiones ha asumido como propio el caso de víctimas
sudamericanas?
Mi experiencia es bastante amplia. Dirijo una
asociación que representa a las mujeres latinas y europeas, y a la vez,
trabajamos en dar una imagen positiva de los inmigrantes. No queremos etiquetas
que ensucien el nombre de los latinos y latinas. Nos desagrada que digan que
las latinas son mujeres fáciles, que se prostituyen o que sólo sirven para las labores domésticas. Estos y otros
estereotipos son dañan y lastiman. No
contribuyen a mejorar la imagen y reputación de los nuestros. Hay que lavar la
cara de los latinos. Es importante mostrar
los casos de los miles y miles de latinos exitosos en el mundo. Hacer hincapié
en su contribución dentro de la sociedad a la que se integran. Tal como lo proyectan algunos programas de la
televisión española. Ellos nunca resaltan lo negativo, más bien, se enfocan en
todo lo mejor. Debemos seguir su ejemplo.
¿Se ha sentido sola o poco apoyada en
su lucha por los derechos de la mujer?
¿Qué tanto se interesa la sociedad belga en este tema?
En Europa hay apoyo a las mujeres. Hemos participado
en diferentes actividades encaminadas a concientizar en torno a sus derechos:
La marcha mundial en New York 2000, fue una de las más importantes. También participamos en otra
sobre la lucha contra la violencia hacia las mujeres. Antes no se sabía mucho
sobre el 27 de noviembre, ni de las hermanas Mirabal, sin embargo, Europa fijó
dicha fecha como día de conmemoración para mujeres belgas y europeas. Esto fue
todo un triunfo porque pudimos influir y motivar al respecto.
La mujer europea, particularmente, la
belga, ¿es víctima de violencia en la misma dimensión que la latinoamericana? Refiéranos sobre las semejanzas y diferencias.
Por supuesto, mucha gente cree que España es el país
más violento de Europa en lo que refiere a agresiones a las mujeres. Es falso. Sus políticas de prevención se basan en la difusión y el reclamo de sus derechos.
Es sabido que en
los países nórdicos, donde hace tanto frio, los hombres son alcohólicos y
golpean a sus mujeres. Éstas no se quejan ni denuncian, pero las cifras son muy
altas. No hay diferencias en cuanto a violencia, pero sí las hay en cuanto a la
legislación. Los países europeos penalizan a los hombres violentos más severa y
radicalmente que en América Latina. Sólo difieren de sus pares latinos en cuanto
a la aplicación de la ley.
Realizó estudios en La Sorbona , supongo que
estableció una serie de comparaciones respecto a sus días de universidad en
Lima: un ritmo de clases diferente, las exigencias académicas, los catedráticos
y por supuesto, los alumnos, sus compañeros.
Sí, fue fácil estudiar en Lima, aunque, a decir
verdad, nunca estudié (Risas). Si alguna vez lo hice fue en Francia, en La Sorbona , porque el método obligaba a cambiar de
comportamiento. El esfuerzo valió la pena, porque aprendí a estudiar. Mis
compañeros a franceses y latinos, fuimos
como una buena familia. Mis días en esa universidad fueron enriquecedores y muy
divertidos.
Trabajó en el Parlamento Europeo por
un buen tiempo. Resulta difícil acceder a un puesto allí, ¿no es así?
Trabajé como agregada de prensa para una
parlamentaria belga, y fue interesante. Sin embargo, me esperaba mucho más. El
acceso fue complicado, pero logré obtener el puesto con esfuerzo.
¿Alberga aspiraciones políticas? ¿Le
gustaría formar parte de algún partido o movimiento vinculado con los intereses
de la mujer o del inmigrante?
Mi principal partido político son los inmigrantes
latinos. Quisiera representarlos para defender sus derechos en Europa en
Bélgica. Hay mucho que hacer por ellos. Hay una serie de prejuicios en su
entorno y afrontan una serie de incomprensiones. Los latinos no vienen a
robarle el trabajo a los europeos, como erróneamente dicen por ahí, y es
sencillo de demostrar. Ellos, más bien,
asumen las labores que los belgas no quieren hacer. Por otro lado, no
existe la firme voluntad involucrar a
los latinos diplomados en otros puestos de trabajo, que no sean el doméstico, para
las mujeres y la construcción, en el caso de los hombres.
Una discriminación positiva es necesaria en el
trabajo y en los diferentes espacios de desarrollo social con miras a una
verdadera igualdad de derechos. Esto de debería dar en las oportunidades entre hombres y mujeres.
Asimismo habría que incluir a las minorías y a los extranjeros para poder
hablar de ‘igualdad’.
Otra de sus preocupaciones es la
ecología, y no duda en prestar su apoyo a las causas encaminadas a la
conservación del planeta.
Sí, me identifico con la ecología y con la
cosmovisión. Creo que todos somos cohabitantes en este planeta y nos concierne
a cada uno proteger nuestros intereses, y por supuesto, nuestra casa tierra. Hay mucho trabajo por
hacer.
Su principal objetivo es ser feliz |
También es empresaria y tenemos
entendido que, en breve, piensa relanzar su línea de ropa en alpaca, ¿qué hay
de cierto en esto?
He dejado de lado ese proyecto, pues ahora tengo
otros que ocupan toda mi atención: quiero volver por un par de años a mi país y
hacer mi empresa de eventos, formación y una casa editora.
¿Piensa muy a menudo en el retorno?
Todos los días. Si pudiera ya estuviera en el avión
regresando a mi casa en Lima.
¿Qué persona o idea es la que la
impulsa a seguir adelante?
Pienso en mi hija.
Me motiva mucho hacerlo. Creo que ya cumplí en buena parte mi labor con
ella. Ahora le toca hacer su parte, sin embargo, cerca o lejos
estaré siempre lista para darle mi apoyo y cariño. Ahora que mi hija ha tomado su rumbo, mi
objetivo principal es ser feliz, y me
reafirmo, yo ahora solo quiero ser
feliz. Cuando digo ‘yo’, dejo en firme
mi intención de hacer sólo lo que me gusta, todo lo que me complace, un poco lo
urgente y lo importante. La idea es que nací para ser feliz.
Su quieren saber más de la autora, su obra o sus actividades pueden pinchar los siguientes enlaces: https://www.facebook.com/notes/kelly-mercado/httpwwwamazoncomconfesiones-contadas-spanish-edition-ebookdpb00c5tkluirefsr_1_3s/10151562809806335 www.radioairlibre.be www.communicationmattys.com
Pueden comunicarse con nuestra invitada a través
del siguiente correo:
femmes_bel@hotmail.com
|
Buena entrevista Elga! Un abrazo Kelly, éxitos :)
ResponderEliminarMuchas gracias, Patsy, y que sigan los éxitos con "La Flaca". Cariños.
ResponderEliminarQué valiente y comprometida, una entrevista esperada (dado ese silencio en tu blog) y celebrada. Felicitaciones y un saludo a ambas, sigan siendo voz y letras.
ResponderEliminarBuena entrevista y nsotras como parte del Aquino palabra de mujer hemos sido partícipes de la historia de Klly y la lucha por el imigrante y la mujer
ResponderEliminar